Adrienne Rich / Inmigrantes potenciales, favor de tomar nota (Trad. León Félix Batista)

Quizás cruces
esta puerta
o quizás no.

Si lo haces
existe siempre el riesgo
de recordar tu nombre.

Las cosas te miran doblemente
y debes voltear a verlas
y dejar que pasen.

Si no la cruzas
es posible
vivir con dignidad
preservar tus actitudes
mantener su posición
morir valientemente

pero mucho te cegará,
mucho te evadirá,
a qué costo ¿quién sabe?

La puerta en sí
no hace promesas.

Solamente es una puerta.
De “Instantáneas de una nuera” (1963)

 

 

Prospective Immigrants Please Note

 

Either you will
go through this door
or you will not go through.

If you go through
there is always the risk
of remembering your name.

Things look at you doubly
and you must look back
and let them happen.

If you do not go through
it is possible
to live worthily

to maintain your attitudes
to hold your position
to die bravely

but much will blind you,
much will evade you,
at what cost who knows?

The door itself
makes no promises.

It is only a door.

 

 

From “Snapshots of a daugther-in-law”

Anuncios